Кирилл и Мефодий. Откуда "растут ноги" славянской письменности

В IV веке произошло одно из ключевых событий европейской истории – вторжение гуннов. Кочевые племена, прибывшие с востока, нарушили сложившийся баланс сил и запустили Великое переселение народов, навсегда перекроившее карту Европы.

В итоге этого процесса больше всего, пожалуй, выгадали славяне. С V века они начинают активную экспансию и заселяют огромные территории. Они шли на север и северо-восток, где жили балтские и финно-угорские племена, а также юго-запад, где были германцы, остатки кельтов, римляне и греки. В VI веке славяне уже начинают нападать на Византию и активно заселять Балканский полуостров, в том числе север современной Греции. В кратчайшие сроки из никому неизвестных варваров они становятся грозной силой, с которой все вынуждены считаться. Стремительно появляются первые славянские государства, к славянам начинает проникать христианство, они знакомятся с греческой и римской культурой. Делаются первые стихийные и не слишком удачные попытки адаптировать латинский и греческий алфавиты для записи славянского языка.

В IX веке восходит звезда Великой Моравии, которая находилась на территории современных Чехии, Словакии и Венгрии. Моравия подпала под немецкое влияние, князь стал вассалом короля Баварии, баварские же священники крестили мораван. Однако князь Ростислав хотел независимости. Он отложился от Людовика Немецкого и выгнал баварских священников. В борьбе с немцами ему нужны были сильные союзники, поэтому в 862 или 863 году он отправляет послов в Византию, где просит прислать ему проповедников. Византия также была заинтересована в союзе, поэтому в кратчайшие сроки была подготовлена миссия, не позднее 864 года отправившаяся в Моравию.

Руководителями миссии назначили двух братьев, Константина и Мефодия. Важнейшей причиной было то, что они были из Салоник (Солуни по-славянски), а в IX веке окрестности этого города были славяноговорящими. Соответственно, братья с детства говорили не только по-гречески, но и на местном славянском диалекте. Моравский диалект от него на тот момент уже слегка отличался, но разница была пренебрежимо мала.

Кроме того, у Мефодия был опыт административного управления. Константин же был очень образованным человеком и полиглотом, знавшим несколько восточных языков. Ранее он уже участвовал в двух миссиях – к арабам и к хазарам.

Тут нужно отметить следующий момент: в Риме в то время считалось, что языками церкви могут быть только латынь и греческий (+ иврит). В Константинополе были более либеральны в этом отношении, поэтому в Моравии братья с учениками быстро принялись переводить с греческого на солунский диалект Евангелия, Псалтырь и т.д.

Римский подход потом был реализован в Западной Европе, и народные языки очень долго прокладывали себе дорогу в литературу. Что касается славянских стран, скажем, первый сохранившийся польский памятник письменности – конец XIII века, а первый перевод псалтыри – конец XIV века (при том, что крестилась Польша в 966 году).

Но уже тогда папе не понравилась деятельность братьев, и через 3 года после начала активной работы, в 867 году, Константина с Мефодием вызвали в Рим на ковёр (напоминаю, что до раскола ещё было далеко). Там им удалось отстоять свою позицию, однако Константин заболел и в 869 году умер. Перед смертью он принял постриг и монашеское имя Кирилл.

Мефодий вернулся в Моравию, где тем временем сменилась власть. Немцы скинули Ростислава и посадили княжить его племянника Святослава. Немецкое духовенство стало всячески интриговать против Мефодия и учеников, устроив ему немало пакостей. Когда он умер (в 885 году), богослужение на славянском языке попало под запрет, и ученики вынуждены сбежать из Моравии, по большей части в Болгарию (крещена в 863 году).

Вскоре в Европу пришли венгры, заняли большой кусок славянских территорий (сами они называют это «обретением родины») и уничтожили Великую Моравию.

Тексты, написанные лично Кириллом и Мефодием, до нас не дошли. Сохранились только копии, самые ранние – X-XI веков. Язык этих памятников называют старославянским, его более позднюю версию – церковнославянским. Подчеркну, что старославянский не является предком русского, он относится к южнославянским языкам, его ближайшие современные родственники – македонский и болгарский (и болгары упорно называют его староболгарским).

Древнейшие памятники написаны двумя алфавитами – кириллицей и глаголицей. Кириллица – это, по сути, слегка дополненный и модифицированный греческий алфавит. А вот откуда взялась глаголица?

Здесь нужно отметить следующие моменты:

- древнейшие и наиболее архаичные по языку рукописи написаны глаголицей;
- в древности пергамент был дорогим материалом, что привело к практике палимпсестов (старый текст счищался с листа, а поверх записывался новый). У нас есть рукописи, где кириллица идёт поверх глаголицы, но не наоборот.
- если источник кириллицы очевиден, то корней глаголицы нельзя найти ни в одном другом известном алфавите. Более того, есть определённые указания на её искусственность.

Это, а также ряд других аргументов заставило учёных уже в XIX веке предполагать, что Константин во время своей миссии придумал глаголицу, и первые тексты были записаны именно ей. Однако, как мы помним, ещё до миссии Кирилла и Мефодия у славян были стихийные попытки адаптации греческого алфавита. После бегства из Моравии книжники переместились в Болгарию, где они совместили достоинства глаголицы (приспособленность к славянской фонетике) и греческого алфавита (простота начертания и непохожесть букв друг на друга), что привело к появлению той азбуки, которую мы сегодня называем кириллицей.

А как же быть с названием? Со временем глаголица ушла из употребления, а память о том, то славянскую письменность создал Кирилл, сохранилась, поэтому название было перенесено со старой азбуки на новую. И у нас есть тому свидетельство. Любимец филологов-первокурсников, поп Упырь Лихой, в приписке к рукописи сообщает нам, что переписал её «из кириллицы». Естественно, он не мог под кириллицей понимать то же самое, что и мы сейчас, это было бы бессмысленно.

Всё это прекрасно сходится с тем, что мы знаем о Константине-Кирилле. Полиглот и знаток восточных языков, ставший перед задачей записать славянский язык, исходил из того, что отдельному языку нужен отдельный алфавит, как это сложилось на Востоке. При этом глаголица не выводится ни из одного из восточных алфавитов, но кое-какие из них неуловимо напоминает (есть также попытки вывести её из греческого криптографического письма). Кроме того, парочку букв Константин всё же позаимствовал из еврейского алфавита или его родственников. Наиболее яркий пример – буква ш, перекочевавшая впоследствии из глаголицы в «кириллицу». Сравните её с еврейской ש.
В паре примеров буква глаголицы получена простым отражением другой буквы по вертикали. Сравните пары В – Д и И – С. Во многих случаях одна буква получена из другой небольшой модификацией.

Наконец посмотрим на буквы А, И, С. А, первая буква алфавита, скорее всего не случайно похожа на крест. Отзеркаленные буквы И и С вместе составляют сокращённое написание имени Христа.

Глаголица была сравнительно быстро вытеснена кириллицей в Болгарии. На Руси она никогда особо активно не использовалась. В рукописях очень мало примеров. Сохранилось также несколько глаголических граффити на стенах церквей. Некоторые из них – просто алфавит (вероятно, кто-то так учил глаголицу).

Однако парадоксальным образом глаголице удалось зацепиться и укрепиться у хорватов. Там она потеряла округлые формы и постепенно стала квадратной. Глаголицей высекались надписи на камне, она использовалась в письмах и ею даже печатались книги (первая – в 1483 году). Благодаря усилиям хорватских священников глаголические памятники писались и в других местах. В частности, в XV веке была создана так называемая «Чешская глаголическая Библия». В Хорватии глаголица продержалась до середины XIX века.